-
1 помалкивать
-
2 молчать в тряпочку
-
3 молчок
-
4 молчать как рыба
-
5 молчать в тряпочку
Colloquial: keep mumУниверсальный русско-английский словарь > молчать в тряпочку
-
6 помалкивать
1) General subject: keep a still tongue in head, keep breath to cool porridge, keep counsel (о чем-л.), keep head shut, keep mum, keep mum (о чем-л.), keep silent, hold tongue, keep breath to cool porridge, keep counsel, sing, sing small, keep a still tongue in one's head, keep a quiet tongue in one's head, save one's breath to cool one's porridge2) Makarov: keep (one's) head shut, keep a still tongue in ( one's) head, close mouth -
7 молчать
1) General subject: be quiet, be silent, be speechless, dummy up, have lost one's tongue, have lost tongue, hold in, hold one's peace, hold one's tongue, hold peace, hold tongue, keep a still tongue in head, keep silence, keep silent, keep tongue between teeth, remain speechless, say nothing, shut mouth, silence!, to be irresponsive, to be quiet, to be speechless, whist, hold tonque, keep mum, keep quiet, lie low, save breath, remain silent (в ответ), bite one's tongue (заткнуться), keep to oneself (о чем-л.), stay mum2) Dialect: whisht3) American: deaf and dumb4) Australian slang: cut the cackle, pipe down5) Jargon: clam up6) Makarov: be irresponsive, keep a still tongue in ( one's) head, to dummy up -
8 помалкивать
несовер.; без доп.; разг.
keep silent/mum; hold one's tongue* * ** * *keep silent/mum; hold one's tongue -
9 отмалчиваться
несовер. - отмалчиваться; совер. - отмолчаться
1) keep silence; keep mum разг.; say nothing
2) (держать про себя)
keep smth. to oneself* * ** * *keep silence; keep mum say nothing -
10 чур
межд. разг.mind!, keep away!; ( в игре) keep away from me!чур молчать! — keep mum about it!; mum's the word!
-
11 хлопать глазами
прост., неодобр.1) (бездействовать, молчать) not protest against smth., remain idle, keep quiet; keep (play) mum- Ведь всё иностранцы у нас механиками, а сами ничего не умеем. Иностранцы огромные деньги за это получают, а мы только глазами хлопаем... (С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда) — 'We've got only foreign mechanics here since we can't do a thing by ourselves. These foreigners make heaps of money while we remain idle and keep mum.'
2) (проявлять растерянность, полное непонимание, удивление и т. п.) blink one's eyes; look blank; understand nothing- Ты, поди, не знаешь, что и Бонапарт-то умер? - спросил сокол. - Какой-такой Бонапарт? - То-то вот. А знать об этом не худо. Ужо гости приедут, разговаривать будут. Скажут: при Бонапарте это было, а ты будешь глазами хлопать. Нехорошо. (М. Салтыков-Щедрин, Орёл-меценат) — 'I'll bet you don't even know that Bonaparte is dead,' the falcon ventured. 'Bonaparte, who is he?' 'I told you so. Wouldn't be bad if you knew, though. Imagine that you're giving a ball and that someone says this or that happened during Bonaparte's time, and you just blink your eyes! Why, it wouldn't do at all'.
- Была вчера фельдшерица, а толку сколько? Я ей говорю, поясница болит, а она глазами хлопает. Она до меня знать не знала, что у человека поясница есть. (В. Распутин, Василий и Василиса) — The medical attendant was here yesterday and a fat lot of good she was! I tell her the small of my back is hurting and she looks blank. She didn't even know until then that there is such a thing as the small of one's back.
Русско-английский фразеологический словарь > хлопать глазами
-
12 держать язык за зубами
1) General subject: button up mouth, hold peace, hold tongue, keep a still tongue in head, keep breath to cool porridge, keep mouth shut, keep mouth tight shut, keep tongue between teeth, shut mouth, shut pan, hold tonque, keep a still tongue in one's head, keep a quiet tongue in one's head, keep mum, save one's breath to cool one's porridge, button one's lip2) Set phrase: hold one's tongue, (imp.; usu. inf. & imper.; not used with neg.) hold one's tongue3) Makarov: keep a still tongue in (one's) head, choke in, choke up, close mouthУниверсальный русско-английский словарь > держать язык за зубами
-
13 гугу
••ни гугу́! разг. (молчи!) — keep mum!, mum's the word!
он ни гугу́ — he kept mum
-
14 молчок
предик. разг.её спра́шивали, а она́ молчо́к — she was asked questions, but kept mum
об э́том молчо́к! — not a word of / about this!; mum's the word!
-
15 Г-442
НИ ГУГУ coll Invar1. ( usu. predic with subj: human or collectusu. used in present or past contexts because of the absence of a verb in Russian, the tense of the verb in the English equivalent must be determined by the context) one keeps silent, does not say anythingX ни ryry = (past context) X didn't say ( breathe) a wordX didn't make ( utter, let out) a (one) peep X kept mum there wasn't ( s.o. didn't hear) a peep (a sound, a word) from (out of) X....Они здесь только покурить: дыма табачного в рот наберут, ни гугу (Ерофеев 3)....They just went out there for a smoke, took a drag or two of tobacco smoke into their lungs, and never made a peep (3a)....(Местная газета «Большевистские темпы») печатала чёрт-те чего, а о пропавшем Учреждении -ни гугу (Войнович 2)....(The local newspaper Bolshevik Tempos) was printing all sorts of rubbish, but that the Institution had vanished, not one peep (2a).2. от кого, откуда \Г-442 ( subj (with не бытье)) there has been no news, letter, response from some person or organization: от X-a ни гугу — there hasn't been a (any) word from Xthere is no word from X person Y hasn't heard a thing from X.3. \Г-442 (кому о ком-чём) (used as imperdo not tell anyone (or a certain person) about sth.X-y (никому) (об Y-e) ни гугу = don't (you mustn't) say (breathe) a word to X (to anyone) (about Y)not a word to X (to anyone) (about Y) don't (you mustn't) make (utter) a peep (a sound) to X (about Y) keep mum (about Y).Говоря строго между нами, только уж ты, профессор, об этом никому ни гугу, - я соврал тебе давеча про наше хорошее положение. Положение у нас хуже некуда (Терц 6). Strictly between ourselves-but you really mustn't breathe a word, Professor-1 told you a lie when I said that things were not as bad as they might be. The fact is, they couldn't be worse (6a).У меня гениальная идея, сказал Претендент, и они перешли на шепот. Только никому ни гугу, сказал Претендент (Зиновьев 1). "I've had a marvellous idea," said Claimant, and the rest of the conversation was held in whispers. "Not a word to anyone," said Claimant (1a). -
16 ни гугу
• НИ ГУГУ coll[Invar]=====1. [usu. predic with subj: human or collect; usu. used in present or past contexts; because of the absence of a verb in Russian, the tense of the verb in the English equivalent must be determined by the context]⇒ one keeps silent, does not say anything:- X didn't make <utter, let out> a < one> peep;- X kept mum;- there wasn't < s.o. didn't hear> a peep <a sound, a word> from < out of> X.♦...Они здесь только покурить: дыма табачного в рот наберут, ни гугу (Ерофеев 3)....They just went out there for a smoke, took a drag or two of tobacco smoke into their lungs, and never made a peep (3a).♦...[Местная газета "Большевистские темпы"] печатала чёрт-те чего, а о пропавшем Учреждении - ни гугу (Войнович 2)....[The local newspaper Bolshevik Tempos] was printing all sorts of rubbish, but that the Institution had vanished, not one peep (2a).⇒ there has been no news, letter, response from some person or organization:- person Y hasn't heard a thing from X.3. ни гугу (кому о ком-чём) [used as imper]⇒ do not tell anyone (or a certain person) about sth.:- X-у (никому) (об Y-e) ни гугу≈ don't (you mustn't) say (breathe) a word to X (to anyone) (about Y);- keep mum (about Y).♦ Говоря строго между нами, только уж ты, профессор, об этом никому ни гугу, - я соврал тебе давеча про наше хорошее положение. Положение у нас хуже некуда (Терц 6). Strictly between ourselves-but you really mustn't breathe a word, Professor - I told you a lie when I said that things were not as bad as they might be. The fact is, they couldn't be worse (6a).♦ У меня гениальная идея, сказал Претендент, и они перешли на шепот. Только никому ни гугу, сказал Претендент (Зиновьев 1). "I've had a marvellous idea," said Claimant, and the rest of the conversation was held in whispers. "Not a word to anyone," said Claimant (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни гугу
-
17 отмалчиваться
отмолчатьсяkeep* silent; keep* mum разг.; ( держать про себя) keep* smth. to oneself -
18 отмолчаться
-
19 молчать
1) ( ничего не говорить) keep / be silentупо́рно молча́ть — refuse to utter a word; refuse to open one's mouth
молча́ть! — silence!, be silent!; shut up! разг.
2) ( сносить что-л безропотно) make no complaint3) (о пр.; хранить в тайне) keep (d) secret, keep mum (about) -
20 отмалчиваться
несов. - отма́лчиваться, сов. - отмолча́тьсяkeep silent; keep mum разг.; ( не отвечать) not to respond, give no response; ( держать про себя) keep smth to oneself
См. также в других словарях:
keep mum — If you keep mum about something, you keep quiet and don t tell anyone … The small dictionary of idiomes
keep mum — verb refuse to talk or stop talking; fall silent The children shut up when their father approached • Syn: ↑close up, ↑clam up, ↑dummy up, ↑shut up, ↑belt up, ↑button up, ↑be quiet … Useful english dictionary
keep mum — verb To not talk; especially keep silent about something that may be sensitive or secret. Be like dad, keep mum (British wartime poster) Syn: keep shtum, mums the word … Wiktionary
keep mum — If you keep mum about something, you keep quiet and don t tell anyone. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Keep mum — If you keep mum about something, you keep quiet and don t tell anyone … Dictionary of English idioms
keep mum — informal remain silent so as not to reveal a secret. → mum … English new terms dictionary
keep mum — not tell, keep quiet, remain silent … English contemporary dictionary
keep mum — informal to keep something secret … English dictionary
Mum — Mum, a. [Of imitative origin. Cf. {Mumble}.] Silent; not speaking; as, to keep mum. Thackeray. [1913 Webster] The citizens are mum, and speak not a word. Shak. [1913 Webster] {mum s the word} keep this a secret; don t tell anybody. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
mum's the word — Mum Mum, a. [Of imitative origin. Cf. {Mumble}.] Silent; not speaking; as, to keep mum. Thackeray. [1913 Webster] The citizens are mum, and speak not a word. Shak. [1913 Webster] {mum s the word} keep this a secret; don t tell anybody. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Mum and the Sothsegger — is an anonymous fifteenth century alliterative English poem, written during the Alliterative Revival. It is ostensibly an example of medieval debate poetry between the principles of the oppressive figure of Mum ( Silence , as in to keep mum ) and … Wikipedia